<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">펄의 Feelings...: 미국-금융위기에서-이런-교훈을-얻을-수도-있구나에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
  <id>http://pariscom.info/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="http://pariscom.info/" />
  <subtitle type="html">펄의 삶 생각 느낌들을 적는 공간입니다. http://blog.naver.com/pariscom에서 보금자리를 옮겼습니다. 이메일은 pariscom@gmail.com입니다.</subtitle>
  <updated>2009-11-09T08:20:21+09:00</updated>
  <generator>Textcube 1.7.7 : Con moto</generator>
  <entry>
    <title type="html">겸군님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#comment1691" />
    <author>
      <name>(겸군)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#comment1691</id>
    <published>2008-09-18T22:38:59+09:00</published>
    <summary type="html">그러게요. 저 이XX씨의 말씀은 그러니까... 미국 부동산 가격떨어지니까 휘청거리는 것봐라. 우리는 경기부양책을 써서 부동산 가격 올려야 경제가 산다. 뭐 그런 뜻인가요? (그런 의도가 아니었길 바랍니다...)
이왕이면 작을 때 터뜨려야 상처도 작은 법이라는 말씀에 동감합니다.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">펄님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#comment1692" />
    <author>
      <name>(펄)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#comment1692</id>
    <published>2008-09-21T17:53:53+09:00</published>
    <summary type="html">완곡하게 경기부양책이라는 말을 썼지만 사실은 &#039;부동산 부양책&#039;을 표현하고 싶었던 것이죠. 그동안 이 모 애널이 계속 주장한 것이 그것이었거든요..</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">지한님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#comment1693" />
    <author>
      <name>(지한)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#comment1693</id>
    <published>2008-09-19T07:52:25+09:00</published>
    <summary type="html">저 같은 문외한도 이해하기 쉽게 잘 정리해 주셨네요~ 공부 잘 하고 갑니다~ㅎ :)</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">펄님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#comment1694" />
    <author>
      <name>(펄)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#comment1694</id>
    <published>2008-09-21T17:58:29+09:00</published>
    <summary type="html">감사합니다.. ^^</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">필넷님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#comment1695" />
    <author>
      <name>(필넷)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#comment1695</id>
    <published>2008-09-19T13:15:06+09:00</published>
    <summary type="html">와.. 일목요연하게 잘 정리해주셨네요. 그런데 작은상처 터트리지 않고 잘 봉합할 수 있는 방법은 뭐가 있을까요?</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">펄님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#comment1696" />
    <author>
      <name>(펄)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#comment1696</id>
    <published>2008-09-21T17:59:53+09:00</published>
    <summary type="html">일단 미국에 비하면 주택의 담보가치 중 채무 비율이 크게 낮은 것은 사실이니까 버블을 더 키우지 않는 게 중요할 것 같은데.. 이번에 그린벨트도 풀겠다 뉴타운도 늘리겠다 하는 걸 보면.. 그럴 의향은 없어보이네요.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">히치하이커님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#comment1697" />
    <author>
      <name>(히치하이커)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#comment1697</id>
    <published>2008-09-20T00:06:50+09:00</published>
    <summary type="html">이씨 아저씨가 
제일 좋아하는 게임은 버블버블...
젤루 좋아하는 음식은 보글보글 사발면...
머리는 뽀글이 파마...

아닐까요. 쩝.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">펄님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#comment1698" />
    <author>
      <name>(펄)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#comment1698</id>
    <published>2008-09-21T18:00:14+09:00</published>
    <summary type="html">헉 그러면 이 애널이 가장 좋아하는 지도자는.. 김정일?</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">양치기님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#comment1699" />
    <author>
      <name>(양치기)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#comment1699</id>
    <published>2008-09-20T17:28:07+09:00</published>
    <summary type="html">간단명료하게 잘 정리해 주셔서 감사합니다.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">펄님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#comment1700" />
    <author>
      <name>(펄)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#comment1700</id>
    <published>2008-09-21T18:00:27+09:00</published>
    <summary type="html">별말씀을요.. ^^</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">사진찍는프로그래머의 생각</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#trackback167" />
    <author>
      <name>(eslife&#039;s me2DAY)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#trackback167</id>
    <published>2008-09-19T12:48:29+09:00</published>
    <summary type="html">이해하기 쉬운 미국금융위기 진행 상황 저는 1,2,3 식으로 순서대로 보여주는 이런 글들이 머리에 쏙쏙 잘 들어와요</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">필넷의 생각</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#trackback168" />
    <author>
      <name>(unius&#039; me2DAY)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#trackback168</id>
    <published>2008-09-19T13:20:26+09:00</published>
    <summary type="html">일목요연하게 잘 정리된 글(최초글)이네요. 그런데 버블 터트리지 않고 잘 봉합하는 방법은 없을까요?</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">필넷의 생각</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#trackback169" />
    <author>
      <name>(unius&#039; me2DAY)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#trackback169</id>
    <published>2008-09-19T13:21:54+09:00</published>
    <summary type="html">일목요연하게 잘 정리된 글(최초글)이네요. 그런데 버블 터트리지 않고 잘 봉합하는 방법은?</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">두 가지 거품, 서로 다른 해법</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://pariscom.info/181#trackback170" />
    <author>
      <name>(a quarantine station)</name>
    </author>
    <id>http://pariscom.info/181#trackback170</id>
    <published>2008-09-22T08:22:25+09:00</published>
    <summary type="html">지난 번 글에 이어 블라인더의 글을 하나 더 번역해 봅니다. 이번 글은 종종 격렬한 논쟁의 대상이 되곤 하는 버블이 생겼을 경우 이것을 터트려야 하나 놔둬야 하나에 대한 것입니다. 


두 가</summary>
  </entry>
</feed>
